I 1903 skreiv Hulda Garborg eit heftet på
25 sider -"Songdansen i Nordlandi" - der ho greidde ut om
færøydansen og om songdans i mellomalderen. Hefte kom i ny og større
utgåve i 1913 (78 sider) og ei 3. utgåve i 1922 (100 s). Her kjem nokre
sitat frå boka. (Vi nyttar over alt å i staden for aa.)
Fyriord til tridje utgåva
Sidan andre utgåva av denne boki kom ut i 1913 hev eg funne eit og
anna nytt, som her er medteke.
Dansen hev i dei siste åri breidt seg utruleg fort over lande, og av
folkevisesamlingar hev me fengi fyrste hefte av den store folkeutgåva ved
professor Liestøl og Moltke Moe, eit storhende i kultursoga vår. Ho kom
i 1920, etter at Landstads samling hadde vore utseld i ein halv
mannsalder.
I 1915 fekk med og professor Liestøls forvitnelege bok "Norske
Trollvisor og norrøne sogor" med utgreidngar.
I 1920 kom tridje utgåva av "Norske Dansevisur" (med tonar); og
"folkeskriftnemndi" hev gjevi ut fleire små visehefte.
I bøkane sine um Olea Crøger og Magnus Bostrup Landstad hev Rikard Berge
gjevi livfulle bilæte av folkeviserenæssaaaancen vår. Det er som eit
eventyr å lesa um desse fyrste eldhuga visesamlarane; men enno lærer
norsk ungdom ingenting um dette kulturarbeidet i skulane.
Vil ikkje folke snart krevja, at norsk ungdom skal lære norsk kultursoge?
Eg hev no i 20 år havt høve til å sjå og høyre, kor grenselaus
fåkunna er i desse ting. Ungdom som ikkje hadde gjengi på ein
folkehøgskule visste ikkje meir um norsk folkedikting enn ein mann frå
månen.
Kor lenge skal det gå slik?
Hvalstad
1922
H.G.
Boka er ikkje inndelt i kapittel. Side 3-24
er eit innleiande tilleg der ho skriv diverse om det som har hendt i
utviklinga av folkevisedansen - det arbeidet ho sjølv hadde stått i
brodden for. Her er desse innleiande sidene i boka.
|
"Stigum fast á várt golv;
sparum ei vár sko!
Gud má ráde, kvar me drekkum onnor jol"
(Stev til
færøysk Dansevise.) |
Tjuge år er gjengne sidan fyrste utgåva
av denne vesle boki kom ut, og i desse åri hev songdansen rotfest seg att
i Norig; det torer eg vel no segja.
Det hev gjengi betre enn eg drøymde um; og det er eg sjølvsagt gald for.
Det vil då her høve, at er fyrst fortel um kóss arbeide med dansen tok
til.
*
Då eg i ungdomen fekk høyre Torvald Lammers syngje norske
folkevisur, var det ei ny verd som opna seg for meg.
Det høver stundom so heppeleg, at rette mannen kjem i rett tid; so var
det med Lammers.
Gode mennar hadde lengi arbeidt med å grava fra att or gløymslo dei
gamle folkevisune våre; men det som kom i dagen vart berre gravlagt att,
i boksamlingar og eldfaste skåp. Det vitskaplege arbeide med visune vilde
ta lang tid; og det var på det uvisse, når den framgravne skatten kunde
bli folkeeige i rett meining att.
Då kom Torvald Lammers. Hav var sjølv som hoggen ut av dei norske
fjelle; staut, herdebreid, ljosdæmd, med ei røyst som kunde minne om
storfossen i sitt velde, men og um fjellbekken roleg og klår. Då eg
hadde høyrt homom kveda folkevisur, kunde eg ikkje gløyme deim att; dei
song seg inn i hugen min for alle tidir.
Og eg vart forviti etter å høyre meir; måtte lære å kjenne denne nye
gamle verdi, som åtte slik song og slik tale.
På målskulen til Ivar Mortensson (i "Fedraheimen"
1885), der me og stundom hadde Lars Liestøl til lærar, høyrde eg
mangt eit fint sæbygg- og telemarksstev og mang ein gamall
visestubb og slått; dertil for fyrste gong fin norsk tale. Og eg gjekk ut
frå skulen med ein nytt syn på norskt åndsliv. Eg hadde lært, at me
hadde ein gamall kultur her i lande, ein som var "større enn mange
vil tru"; og Vinje, Aasen, Garborg kom i bokhylla mi saman med
Wergeland, Bjørnson, Ibsen - og dei russiske, som den gongen hadde mest
ei fårleg magt yvi ungdomen.
At me hadde tvo mål i lande hadde fyrst av alle Andreas Hølaas
lært meg. Den fyrste landsmålsboki eg åtte var umsetnaden hans av Peter
Schlemil.
Folk flest hadde i den tidi endå mindre enn no greie på norsk
folkedikting; Lammers vart vegbrøytar her. Og ved Universitete var det
vel nytt, det meste av det prof. Moltke Moe bar fram i dei fyrelesingane
som han kalla "Indledning til folkeviserne" (1886 og frametter).
Alt Henrik Wergeland hadde havt ei sterk kjensle av, at det måtte vera
eit nationalt samanheng i sogo vår; han trudde og vona at der enno livde
restar av gamal folkedikting upp i fjellbygdine; men det var vandt å få
greie på dette. I dei bygdine der han var kjend var alle minne frå den
gamle bondekulturen slokna, å kalle; folk låg og bala med alt det nye,
som dei helst fekk tak i det låkaste av; og "intelligensen" la
seg etter å vera dansk. Melte heilt det framande magta han ikkje;
eit tvidrag i den norske daningi var der og vart der verande - til
uboteleg skade for all åndeleg vokstr.
Wergeland såg og kjende tvidrage betre enn nokon; det var til hinder
ikkje minst for han sjølv, og serleg i det store arbeide hans for
folkevekkjing.
Som so mange andre "framhuga drengjer" kring i landom i den tidi
var han heilt med på den national-folkelege tanken i det romantiske
straumdrage som spreidde seg frå Frankrike etter Rousseau og den
store revolutionen. Gjennom mennar som Herder, Lessing, Goethe,
Schiller i Tyskland og Øhlenschläger og Grundtvig i
Danmark nådde dette straumdrage til nordheimen med.
Herders tyske umsetjing av folkevisur frå ymse land vart ein merkestein i
arbeide for den nationale atterreisnaden i Tyskland. (Fotnote:
Den "franske leteraturperioden", då franskt hadde vore
kulturmål i Tyskland, var då slutt; med Herder, Lessing, Goethe,
Schiller kom det tyske måle til ære att etter lang vanvyrding. I
Macauleys bok om Fredrik den store fær ein eit framifrå bilæte av denne
yvigangstidi i Tyskland.) Wergeland fekk tak i
Herders visesamlingar; og i desse samlingane sakna han Norig so sterkt, at
han sjølv freista å laga norske folkevisur (på bygdemål). Dei kom ut i
1942 ("Langeleiken"; sml. prof. Kohts gode folkebok um
Wergeland).
Men det vilde ikkje bli nokon rett folkeleg tone i desse visune; det var
og vart verande kunstdikting, - kanskje meir kunstig enn den vanlege.
Dette kjende wergeland sjølv.
Då han ein dag i Studentersanfunde (vinteren 1934) høyre ein presteson
frå Trondheimskanten spela ein underleg lund på fele. Han fauk
upp: "Hvad fanden er det du spiller der? Om igjen! hvor har du den
fra! Syng, om du kan!" - Det var "Ifjor gjætt' e' gjeita".
Frå den dagen var Wergeland trygg på at det fanst norske folkevisur i
dalom. Og han sende uppmodingar til folk både her og der um å finne deim
fram og lata hen få deim til utgjeving.
Den dagen då "Vinterblommer i Barnekammeret" kom ut (den boki
som er fyrste frukti av folkeviselesingi hans), skreiv han eit brev til
Fredrika Bremer, den kjende svenske fyregangskvinna, som hadde spurt 'n
etter norsk folkedikting. Det brevet er så forvitneleg at noko av det lyt
eg taka med her.
"Det er Tidens Ånd, at Sagn og Sange dør på dens tobaksrygende og
thedrikkende Læber. Og - der kommer ingen nye istedet; især inge nye
nationale, ingen Ballader, ingen Sange af sorg og Glæde. Da jeg var
heftigere politisk, troede jeg, at det antydede en indre Minfornøielse.
Det frapperede, at det "lykkelige" norske Folk ikke sang, at
Skoven stod grøn, men at Fuglene ikke sang. Jeg troede, at det følte sig
ikke så lykkeligt endda, og at det vidste hvor skoen trykkede. --- Men
imod disse traurige Gisninger stiller sig lysere erfaringer. Jeg fandt, at
det er Slaverne, Russerne, Serberne etc. som synger. De trøster sig
dermed som Burfuglene, og for mig, der troede, at mit Folk var sygt i sit
hjerte, var dette en Trøst. --- Dog, jen kan ikke forsone mig med at et
lykkeligt Folk ikke skal synge. ---
--- Man iler nu med at fange de døende Sagn og Viser, som dog er tusinde
Gange mere indtagende på en gammel Kjærrings eller en Brudepiges eller
en liden fødblommet Gjentunges Mund end i et Skillingsmagazins
Stereotyper eller i en "elegant", med en lang Fortale om
Eventyrets og Folkesangens Natur udstyret Sagn- og Sangsamling.
Jeg mener ikke med mine Veklager, at Folkesangen ganske er død; men man
må tilfjelds for at finde den, og da må man fostå Sproget. ---
Nordmændene har mere end andre Folk to sprog, skriftsproget, som Folket
tvinges til at lære for Religionens Skyld, og som det forkaster, såsnart
Tvangen er forbi, og aldrig taler og allermindst synger i, og Talesproget,
hvori de dannede ikke trænger såvidt ind, at de kan redde dets leende
Sange for de Degenerasjoner, de er undergået og undergår.
Men - Materien vokser mig under Hånden. Jeg får i Kortehed sige Dem, at
jeg - og det er sagt med Smerte - ikke tør love synderligt bidrag til
Folkets Karakteristik af dets Sange. Det synger i det hele ikke; dets
egentlige Sange i dets eget tungemål er så ubkjendte som Gaelic
(Fotnote: En kltisk dialekt), og dets gjennem Skriftsproget indympede er
slette og utartede. Danmark med sin Masse af kunstgjorte Viser, der alle
beile til folkets Gunst, men kun lever i Månedsskrifterne, viser noksom,
at en bedre Periode for Folkesangen må komme af sig selv. Og jeg tror på
Menneskehedens evige selvforyngen, og at Norge, når det får bygget og
ryddet fra sig og bliver gammelt i det nye, vil igjen blive besøgt av
sine blåklædte Huldrer med Langeleiken i Hænderne. Så ser Folkesangens
Muse ud. - O, hvad siger jeg! Mit Folk har ikke Poesi nu? og i dette
Øieblik (det er Marked) toner en Halling fra Gaden, fra en omvandrende
Spillemand i skindbukser og hvid Kufte. Denne eiendommelige, vilde,
rørende Musik er vor Nationalpoesi. Hvortil behøves Ord, når ingen
Nordmand, ihvor denationaliseret han end kan være, kan høre den uden med
den Vexel af hjemlige Vedmodsfølelser, af Lidenskaber, af Erindringssyner
fra Landets og Folkelivets Inderste, som så kjendeligt har beveæget
disse musikalske Naturgeniers Sjæle, idet de bøiede Hovedet over den
metalstengede Hardangerfele og overlode sig til Indskydelserne. Der er
samme Alf i Ole Bulls og den berygtede "Malicerknuds" Violin og
Komposisjoner -... Men skulde - De vil erindre, at jeg har vedgået
min Incompetenz til at dømme om vor Fjeldpoesi, på hvis Tilvær og
væsen jeg ikke mere tør sværge end på Åndernes, men som jeg
ligesåvist tror - skulde en så malende Musik være uden en ligeså riig
Folkepoesi? Nei, jeg tror den er til, men som sagt, på Høiderne og i
Aftagende."
Dette breve syner Wergelands sikre instinkt; og det syner kóss folk som
tenkte, hjå oss som i andre land tok til å leite seg attende til det
nationale.
So kom Jørgen Moes samling av norske folkevisur; og Wergeland var
storglad. Nye vonirvakna hjå han; oga det var no, han tok til å drøyme
um atterreising av sjølve folkemåle. Uppglødd skreiv han til Jørgen
Moe, bad um fleire visur og sende'n eit par av deim han sjølv hadde laga
på Romeriksmål.
Me ser koss det bryt og brydder i den norske skoegen. Og det er sårt å
minnast, at Wergeland ikkje fekk liva den dagen då Landsads samlin av
folkevisur frå Telemarki kom (1853). Storglad hadde han vorti, hadde han
fengi sétt den skatten, - alt det som seinare er funni ikkje å nemne.
Når eg no um dagen ser ein ungdomsflokk fagert og heilhuga syngje og
danse "Bendik og Årolilja", "Åsmund frægdegjævar",
"Haugebonden" o.a. herlege visur, so er det tvo mennar eg ofte
minnest: Henrik Wergeland og Ole Bull. Eg trur dei hadde
"gråti av glede", um dei hadde fengi sett og hørt dett me no
hev nått i; for i den tidi var ikkje karane likare enn at dei tok til
tårune, dei med, både i sorg og glede.
Då Herders (Fotnote: Johan
Gottfried Herder, tysk filosof og bokmeister, 1744-1803.)
samling med umsette visur (1778) var utkomi, tok tyskane til å leite fram
sine eigne folkekvæde. I 1806 kom den kjende store samlingi "Des
Knaben Wunderhorn" med Armin og Brentano; seinare er mange andre
samlingar utgjevne.
Snart kom Nordheimen og med i arbeide; og det synte seg, at den gløymde
skatten var større og rikare heruppe enn nokon hadde tenkt. slik storfeld
folkedikting som på Færøyane og i Norig hev det inginstad funnest.
I Danmark og Sverig (Fotnote: I Danmark hadde dei
Anders Vedels samling alt frå 1591, Peder syvs (1695) o.a. I sverig kom
Afzelius og Geijers i 1814, i 40-åri Arvidsons.)
fanst det fleire gamle handskrevne visesamlingar som var til stor hjelp;
hjå oss hadde ingen tenkt på slikt. Her var det å skrive upp alt frå
nytt, etter song eller framsegjing av gamle folk; og mangt var
halvgløymt, burtblanda, utskjemt. Men endå kunde me vera glade for det
som var berga. (Fotnote: Mange av dei beste norske
visune finst elles i danske samlingar; m.a. fekk Nyrup fleire visur
herifrå. Men alle gjeld dei no for danseke. - Peder Syvs visebok hev vore
mykje bruka i Norig. I Telemarki, der ho vart kalla
"Kjæmpeboki", var ho ofte å finne på gardane like ned til
vår tid.)
Men Landstads "Norske Folkeviser" ar diger og dyr og kunde ikkje
verte nokor folkebok.
Dei fyrste samlingane ved Jørgen Moe og sofus Bugge er ikkje å få dei
heller. Fyrst i 1911 gav Rikard Berge ut eit gjug telemarksvisur att,
samla av sophus Bugge og utgjevaren, med yndefulle teikningar av Hohanna
Bugge Berge. (Jacob Dybwads forlag.) Gild var denne vesle samlingi, men
med merknadir og bilæte dyrare enn folkebøkar må vera.
I 1912 fekke me ei lita fin visesamling for Universitete og dei høgare
skulane ved Knut Liestøl og Moltke Moe. Det er 14 av dei beste visune me
eig frå millomalderen; dertil ein bundel gamle stev, perlur alle.
I innføringi til "Svenska folkvisor" skriv Erik Gustav Geijer:
"Folkvisans element är likeväl ei papperet, utan friska luften,
skogarene och den nordisska naturen. I århundraden hafva de blott lefvat
i sångens melodiska vågor: släkten efter släkten hafva derras
enfäldiga toner funnit ett uttryck for sina känslor; och deras
offentlige framställande för konstkännarens näsa är egentligen en
standing på det torra. Og för att säga sanningen: det gör mig
hjärtiligen ondt at se dem" (på prent).
Han har sjølvsagt rett. På folketunga høyrer folkevisurne heime. Men
likevel må me no vera indeleg glade for kvar vise som vert framfunni att
og prenta; det er einaste måten til å få lært deim for oss som no
liver.
Torvald Lammers var den fyste som tenkte på å få ut billege visehefte
åt folket med tonar til (og i folkeutgåvur er tonar plent turvande). Det
kom tvo eller tri hefte med visur som han og fru Lammers hadde songi; og
dei vart til glede vidt og breidt, endå visune var svært avstytta.
I 1890-åra tok eg til å tenkje på, um ikkje den beste måten å få upp
visune på skulde vera å få den gamle visedansen i gang
att.
Men um denne dansen var det lite upplysning å få. Dei få og stutte
rettleidingane som fanst i gamle bøkar var ikkje til å få nokon
skikkeleg dans i stand etter; og til Færøyane, der den gamle visedansen
enno skulde trivast, var vegen lang.
Eg vart difor ikkje lite glad, då ein færing kom til Oslo og lova oss å
danse færøydans og syngje færøyvisur åt oss ein kveld på
målmarknaden i 1898.
Men færingen kom ikkje. Og det var rimelegt nok: ein mann kann
ikkje danse færøydans, som eg snart kom etter.
Noko seinare fekk eg tak på eit hefte um "Dans og Kvaddigtning paa
Færøerne" av dansken Hjalmar Thuren; etter den freista eg å
få i stand noko dans til lette visur. Men eg kom ikkje langt. Og sist på
såg eg at der var berre ei råd: eg laut til Færøyane.
Då eg hadde vore der, kom eg etter at Thurens uppskrift i sumt var noko
misvisande.Som rimeleg kunde vera; han hadde ikkje sjølv set dansen den
gongen.
Men i november 1902, då han hadde vore på øyane, skreiv han i eit brev
til meg:
"Jeg har i den lille afhandling som De nevner, kun skildret den
enkleste for for dansen og ikke taget hensyn til de mange varianter, som
trives på øerne. I thorshavn og omegn har den oprindelig ret langsomme
dans nærmest antaget karakter af springdans. Kun enkelte steder, som i
Sumbø, er den gamle form bibeholdt. I sumbø, hvor overhodet de ældste
tradisjoner er bevarede, dansede en snes gamle mænd for mig. Her var ikke
tale om hop eller spring; trinerne fulgte regelmessigt efter hinanden, som
jeg har skrevet det."
Eg var på øyane like fyre Hjalmar Thuren, men fekk ikkje sjå den
"springdansen" som han nemner frå Torshamn. Likevel var det ein
livleg og sterkt dramatisk dans eg fekk sjå. Og eg merka meg straks koss
dei stod i ringen, og måtte stå, for å få han til å
svive fritt og ledugt mot vinstre. (Sjå bilæte av Færøydansen på
titelblade.) Berre under ringbrote vert uppstillingi skipla.
I 1908 sende Thuren ut det store verke sitt: "Folkesangen paa
Færøerne"; der er Færøydansen skildra betre enn nokon annan stad
eg veit um. Likevel vantar der og det viktige punkte um uppstellingi.
Hjalmar Thuren var fyrst og fremst musikmenneskje, men hev likevel røkt
vel etter alt som vedkjem danseformi. M.a. hermer han noko av ei samtale
um stegi i ringdansen etter den gamle franske presten Jehan
Tabourot. Det er forvitneleg å sjå, koss Tabourot strævar med å
greie ut at ringen kan svive til vinstre, når dansarane og skal ta steg
til høgre innimillom. Han meiner at ein må ta stegi til høgre stuttare
enn dei til vinstre. Men steller ein seg etter kvarandre og held
kvarandre under armen på same måten som færingane, så vert stegi med
høgre foten òg tekne mot vinstre; det er løyndomen.
Tabourot hadde vilja vekkje hug for den gamle dansen, som var undantrengd
av dei skamlause dansane me kjenner frå det 16de og 17de hundreåre i
Europa. Boki kom ut i 1588 og vart uppattprenta 1888 i Paris.
- På grunnlage frå Færøydansen hev me då sidan arbeidt med å få upp
att ein norsk folkeviseleik, ein som kunde høve til våre visur og vår
tid.
Færøydansen åleine kunde me ikkje greie oss med; han krev stor ring og
øvde eldhuga songarar, skal han bli god. Den rette Færøydansen,
"den store ringen", som eg vil kalle han, fær ein ikkje rett iv
og magt i, utan det er som mange med, at ein kann "brjote
ringen" (meir seinare um det); men her lyt me ofte taka til med små
ringar og med reint uøvde folk som fyrst og fremst må lære å syngje.
Og lære å skyna åndi i visune.
Det er med dansen som med alt; nye tidir krev nye formir. Me laut laga
mykje nytt, lettare formir med fleire brigde; og til dette hev bilæte og
bøkar om gamle dansar frå ymse land vore meg til noko hjelp; men mest
vart det å laga so godt ein kunde på eigi hand.
Andre er det og som hev laga dansar; sume av desse nydansane er etter mi
meining rett gode, andre mindre høvelege. Men dei som er musikalk
mistydde kann vel ikkje halde seg uppe, fær me tru.
Reint gali er det, at mange hev fuska burt eit av dei 6 stegi, som må bli
haldne klåre, um dansen skal høve til dei gode dansevisune. Der er endå
freista med ein "reformera" dans, som ser reint stillaus ut og
høver lite med åndi i visune. Men kannhende det med tidi kan vekse fram
godt nytt av slike feistnadir og?
Folkevisedansen, d.e. dansen etter episke visur, var gløymd i Sverig og
Danmark med, ja endå på Island; dei bad meg då i 1903 koma til
Stockholm med nokre norske dansarar og vise dei dansen. Me reiste 10 par;
og ffolk derinne vart so glade i songdansen, at det åre etter vart skipa
ein dansering av svensk ungdom som eg hadde stor glede av å arbeide med.
Høvelege svenske dansevisur fann eg hjå Afzelius og Arvidson; og um det
var i Sverig som her, at alle hadde "gløymt sine gmale stev",
so var då både unge og gamle glade vedå lære dei "andre
gongen". (Fotnote: Fru Ann Margret Holmgren,
enkja etter prof. Frithiof Holmgren, som for meir enn 20 år sidan tok upp
arbeide for svenske folkedansar og -bunadir, var tilstades og fagnast
storleg ved dansen og kvædi. "Alle desse herlege visune er nye for
meg", sa ho; "det er gullgravararbeid, dette.")
Og eg skal segja det vart song!
Sume av dei norske og færøyske kvædi vart og godt lika; nokre vart
umsette, soleis Aasens "Aka på isen håle" /ved diktaren
Karlfeldt) og "Dvergemøy" (Fotnote: Etter
mi norske umsetjing.) og "Ormen Lange" (Fotnote:
Færøysk kvæde um Svolderslage etter norsk umsetjing ved Per Sivle.) (ved
dr Ruben G.son Berg). "Per Spelemann" tok dei utan umsetjing.
(Alle inntektene i Otto Hellgren's "Sånglekar från Nääs.")
Jamvel bokmennar og vitskapsmennar var hugtekne i dansen. Professor Montelius,
styraren for Stockholms Nationalmuseum, var soleis ofte og såg på oss;
og han synte den norske dansarflokken godhug på mange måtar. Han hev
disan vist saki sin samhug med å sende meg dei bilæti av dansen i
gamletidi på Cypern og Hellas som eg her tek med. (Sjå lenger uti.)
I 1905 var eg ved lærarskulen på Nääs ved Gøteborg (der leik er ein
av hovudfagi) og dansa med ungdom frå ymse land; der var folk av 11
nationalitetar ved skulen den sumaren. Og styraren, hr. Salomon, ein
gamall røynd pædagog
(Fotnote: S. hev skapt det ry som skulen på Nääs hev i
alle land. (Det hev vore elevar frå Argentina, Chile, Japan, Brasilia,
Uruguay, Rusland, Croatia, Rumænia, Oransje-Fristatane o.s.v.) Skrifte
han om Pestalozzi og dei pædagogiske fyrelesingane hans er kjende og
vyrde vidt ikring.) heldt folkevisedansen for
"eit herleg gåve til ungdomen". Å hjelpe dei unge til fin leik
var noko av det fyrste i alt uppsedingsarbeid; ein ungdom som gjev seg
heilhuga og friskt med i god, sømeleg leik, "för honom er jag
säker", sa han.
Sidan leik hadde vorti fast fag , so alle samla seg på leikvollen um
kveldane, hadde heile arbeidet vorte lettare ved den store skulen.
"Nu vet jag hvar jag har dem; och nu vet jag de alla äro glada och
muntra, och inte finna på galenskaper", sa den store
ungdomslæraren, som endå han var gamall og sjuk stod og såg på leiken
kvar kveld, sulla songane med og slo takten med staven sin; han såg ut
som han gjerne vilde vori med.
I "Redogörelse för 1904" skriv han um folkevisedansen, som han
då berre kjende gjenom nokre av Stockholmselevane mine: "... Desse
folkevisedansar torde vara av icke obetydeligt kulturhistorisk interesse,
og måhända kunna de genom skolan ånyo komma till heders i vårt
land." I 1905, då han fekk sjå desse dansane heilt utførde, vart
han reint teken. Det var den fine, store leiken med kraft og
åndsinnhald, som me hadde sakna so lenge; den måtte blifast i alle
ungdomsskular og hjelpe til med å drive burt alle dei ufine visur og
åndlause leikar som no skjemde folkelive. At eg vart glad ved å finne
tru og samhug hjå denne geniale pædagogen (som han jamt vart kalla)
seigjer seg sjølv.
(Fotnote: Salomon er no diverre avliden.)
Folkevisedansen hev seinare vunni seg godt rom i Sverig; i Stockholm hev
dei - umframt dei store gamle lagi som arbeider med svenske
folkedansar
(Fotnote: Det fyrste, "Folkedansens vänner",
vart skipa i Uppsala av professor Holmgren for meir enn tretti år sidan.)
- eit godt lag som arbeider serskilt for visedansen.
Millom deim som var med i dansen på Nääs var ei tysk dame, frk Gertrud
Meyer, som sidan hev ført folkevisedansen til Tyskland. I ei liti bok:
"Tanzspiele und Singtänze" (Leipzig 1908) hev ho fyrst sanka
ihop tyske barneleikar (mange av dei same som me kjenner frå Nora
Kobberstads norske leikbok "Lett-på-Tå"); som er der nokre
svenske leikar, og til slutt kjem ei umsetjing av "Per Spelmann"
og "Kråkevisa". Etter "songdansen i Nordlandi" fortel
ho um Færøydansen og finn fram tyske visur som høver til den. Boki er
komi i fleire upplag.
Ei onnur dame frå Nääs hev ført dansen til Amerika; men eg veit ikkje
um han der kann trivast.
Me ser at songdansen er vortin vide kjend på desse 10-12 åri; (Fotnote:
No i 1922 er arbeide med songdansen på god veg til å bli organisera
gjennom ungdomslagi.) og held det fram som det no stemner, so skulde det
vera von til at me um eit tjug år eller so kan syngje og danse folkevisur
att som i gamle dagar.
Då eg var på Færøyane i 1902 vart det meg sagt, at dansen der ikkje
lenger er so god som han hev vori. det same les eg i vessle hefte av
Sverre Patursson: "Nøkur ord um hin færøyska dansin".
"Det finst enno dans hjå oss", segjerhan, "som endå den
vandaste må kalle god; men dei bygdine som kann syne fram dans som duger
er so få mot dei som hev mindre god dans, at dei mest ikkje er
reknande." DEnne nedgangen viser seg i, at dei som er med "ikkje
dansa, men renna", og då er det ikkje dans lenger; alt ver upp i
ei røre. Etter det eg såg der burte kann dette vera sant; men det var
på ei ulugum tid eg var der (um sumaren, då dei ikkje plar danse anna
enn i Olavsvuku); det var nok berre ein gong eg såg retteleg god dans.
Men det var og herlegt.
På side 44 i "Folkesangen på Færøerne" skriv hjalmar Thuren
m.a. "Når Færingerne nuomstunder tidt sætter høire fod frem foram
venstre i det næstsidste trin, er det en nyere uskik, fremkaldt af en
modrne trang til at komme saa hurtigt afsted som vel muligt. Alle ældre
Færinger er meget indignerede over den decadence der præger de yngres
dans, og gjør med rette opmærksom paa den orden og klarhed, der i
modsætning hertil er over den rigtige danseform".
Plent det same hev eg sett sume gjera i Noreg og - ja endå sume som
lærer frå seg dans. Det skiplar stilen heilt. Mi von er, at mange unge
no skal få sjå gode færøydansarar på dei nordiske leikstemnune
etterkvart.
Visst er det, at noko av det eg i alle år hev stræva mest med er å få
flokken til å trø rett og ikkje "renne"; eg
kann og segja, at med i Norig alt hev dans som er betre enn den so ein
stundom kann sjå på Færøyane. Me vonar, at me, på vår vis, skal må
same høgdi som dei derburte hev nått - med tidi. At songdansen vil halde
seg uppe, um det sundom kjem nedgangstidir, det kann eg ikkje tvila på
lenger.
Visune merkjer danse: dei gamle, sterke kvædi gjev eldhug og sprækleik;
men til låk vise vert det låk dans.
Det er dei som trur, at Færøydansen er lett å lære. Men det skal lang
tid til å skapa ein god stordans som den færøyske ringdansen. skal det
vli liv og magt og venleik i han, so må ein helst vera "fødd med
kvædi"; må kunna deim og elske deim, so ein i dansen kann
liva upp att den sogo som vert ssong. Den store færøyringen krev mykje,
av kropp som av sjel. Og i vår trøytte tid er det ikkje mange som kann
bli fullgode kvedarar og dansarar til dei gamle storkvædi (kjempevisune).
Men eg hev då sett ikkje so få som med arbeid og god vilje kan nå
langt. Likevel vert det vel enno ei tid di lettare songdans-måtnae som
vert mest ålmenne, dei som me berre hev lånt stegi til av færøydansen,
og som me elles fær kalle norsk folkevisedans.
At den og kann bli god og ven og vel umtykt hev me alt røynt, ikkje minst
på dei tri ferdine, "det norske spellage" gjorde kring lande i
1910-12. Då vart det dansa songdans kvar kveld; og alle stader vart han
storleg fagna. Alle blad, kva farge dei hadde, so roste dei dansen, og
sanna at me der hadde funne fram ein gamall kulturskatt som alle måtte
fegnast ved.
(Fotnote: Rett færøydans kunde me ikkje freiste å danse
på desse ferdine; me var for få.) Og alle stader
vilde dei lære dansen. Men arbeidarane er enno få; det gjeng ikkje so
fort her som i sverig og Danmark,
(Fotnote: I Danmark hev dei sidan 1901 havt eit lag som
arbeider for folkedans og bunadir, skipa ved kandidat Otterstrøm. Det hev
med "ministeriel understøttelse" samla dansar, bunadir og tonar
yvi heile Danmark. Då det hadde statsstunad fekk det lett den
privathjelpi det trong, og det hev kome godt i veg og gjeve ut fleire
skriftir. Laget heiter "Foreningen til Folkedansens Fremme".)
der arbeide med folkedansen vert jamstelt med arbeidet for andre
folketradisjonaer.
Men det vilde vera ei større "sak" enn mange trur, um me kunde
få songdansesskeid ved alle folkeskular i byane t.d. (Fotnote: Dei dansar
"folkevisedans" i gymnastiktimane ved mange skular; men
lærarane hev ikkje lært rett mykje sjølve, og dansen vert då deretter
- ofte reint utskjemd.) For god leik gjer meir til å vende bånehugen
frå usømd enn alle moralpreikur.
Men hev sett so, at songdansen er ein godk skule både for bån og vaksne;
dei fine songane og dei morosame og i alle måtar friske og sømelege
rytmiske rørslur utviklar kropp og sjæl samstundes. Eg er aldri i finare
og huglegare lag enn songdanslagi. Og møter eg ein ung gut eller ei ung
gjente som hev lært seg folkevisur og dansar etter deim, hugheile og
glade, so veit eg, at det er frisk, framhuga ungdom som eg aldri vil
finne i lag med geiparar og garpar eller på nattlege sluskeferdir
frametter vegane.
Sidan fyrste utgåva av "Songdansen i Nordlandi" kom ut, hev eg
lært og røynt eit og anna, so eg vonar denne utgåva skal bli noko
betre; ikkje minst vonar eg, at bilæti vil gjera skildringi av dei ymse
dansane meir livande.
Skildre dansen soleis at ein kann lære å danse berre etter
skildringi, det vil eg ikkje feiste no meir enn fyrr, av di det etter mi
røynsle er rådlaust; men for deim som hev sett og lært noko,
skulde denne boki bli til hjelp i arbeide lenger frametter, tenkte eg. Og
kunde ho gjeva ein og annan hug berre til å lære norske visur, so var ho
endå ikkje skrivi til fånyttes.
|